Không đẻ không thương, không làm không tiếc

Direct English translation

If one does not give birth, one does not cherish; if one does not make it, one does not regret it.

Equivalent English version

Easy come, easy go

Giải thích tiếng Việt
Chỉ khi trực tiếp sinh ra hoặc tự tay làm ra điều , người ta mới thấu hiểu, gắn bó biết quý trọng . Câu này dùng để nói kinh nghiệm bản thân tạo nên sự cảm thông ý thức giữ gìn.
English explanation
Only when people have personally brought something into being or made it themselves do they truly cherish and value it. The saying is used to stress that direct experience creates attachment, empathy, and a sense of care.